参考资料一:
好好领悟,天天向上
英文写法是:
Study hard and make progress everyday。
注:大家通常爱说的“Good good study,day day up。”只是一种搞笑的中式英语的说法,仅供娱乐,而非正确说法。
参考资料二:
好好领悟天天向上英文怎样说呢?
坚信大家第一个想到的就应是:Good good study,day day up。
不知道这是哪位高人翻译的,但是我也真是很佩服这位仁兄的发明创造。
中文语言注意的意合,可英语注重的是形合,即形式和形式的完整。在英语语言中动词的各种形式都有着严格的使用环境,并不向中文那样更注重透过多个词的连缀顺序来区别词性和意思。
显而意见,Good good study,day day up。只是中式“英语”,不只老外听不懂,语法也有待商榷。
正确的译法就应是:Study well (hard) and make progress everyday。
本文来源:http://www.gxlzold.com/zhengnengliangtupian/26096/